Dan orang-orang yang bijaksana itu sentiasa mengambil peluang bukannya sekadar menunggu...

Wednesday, January 25, 2012

Kesalahan Terjemahan Bahasa Melayu


Terjemahan memainkan peranan penting dalam memindahkan maklumat.

Jika terjemahan yang dilakukan adalah salah, maka maklumat yang dipindahkan juga adalah salah.

Perkataan 'Tabi'e" yang diterjemahkan kepada "Semulajadi" adakah ia membawa makna yang betul dan tepat? Semulajadi bermaksud terjadi sendiri tanpa apa-apa kuasa. Jika kita menyebut tentang alam semulajadi, adakah kita sedang menyatakan alam ini terjadi dengan sendiri?

Penulis bukanlah mengkritik atau mengatakan Bahasa Melayu teruk, kenyataan ini sekadar pertanyaan sejauhmanakan terjemahan itu tepat dan membawa makna asal.

Kesilapan terjemah akan membawa kepada kesilapan makna. Kesilapan makna kadang-kadang membawa kepada kesilapan dalam memahami sesuatu perkara. Bahkan lebih teruk daripada itu pembaca tersilap memahami sesuatu perkara yang berkaitan akidah.

Justeru, hati-hati dalam menterjemah.



0 comments:

Post a Comment

Template by:
Free Blog Templates